Rafa Nadal,currently trying to get his play on grass up to the standard of his Federer-beating play on clay - it's Wimbledon time again - has started writing a blog.
"Ha!", I hear you cry, "how can you be sure that it's really him writing it, and not some Rafa-obsessed fangirl?" Well for a start it's published via The Times' website, which must vouch for its authenticity (if we forget about the Hitler Diaries for a minute, that is)...
... and secondly his English still has... how shall I put it... room for improvement... although fair play to the lad, it is a huge advance on his early tongue-tied replies in English to journalists in the past.
Can you correct his mistakes?
Rafa Nadal's Wimbledon Blog.... in English!
Footnote:
After reading Nadal's first post he comes clean and admits that "most of you know that my English is not that good normally. It is not that I suddenly learned English perfectly. I am writing this blog in Spanish and then it is getting translated into English. Maybe one day I will be good enough to write it in English all by myself, but for the moment it is not the case."
Can he really not afford a native English speaker as his translator then, or have standards slipped so low in the sector?
No comments:
Post a Comment